quinta-feira, 12 de junho de 2014

Da tradução e outras questões editoriais

Já te disse o primeiro draft do Anibaleitor está quase acabado.11:58 AM
E a editora iniversitária uma antologia dos teus contos em bengali.
Rui Zink
Ontem enviei-te as respostas às tuas dúvidas. Viste?
Rita 
Sim, mas falta uma - lanço bocas.
Rui Zink
Dizer coisas sem substância.
Rita 
OK.
Rui Zink
O narrador desvaloriza o peso do que diz.
Rita 
A Rimi, que é a joint director da JU Press vai te escrever sobre a antologia.
Rui Zink
«É importante estudar»,
«a literatura salva»
etc.
Bocas - coisas ditas que não são nem verdade nem mentira.
Rita 
Já tinha uma ideia e já traduzi mas queria saber exactamente o que diz a expressão.
Rui Zink
É sempre bom. Dás-me segurança e confiança no resultado em bangla ao perguntares.
A doença infantil do tradutor é ter vergonha de fazer «perguntas tontas».
A vergonha é a inimiga de quem quer fazer um bom trabalho.

Sem comentários:

Enviar um comentário